Yeh Jo Halka Halka
Been listening to Jeff Buckley’s cover of this Nusrat gem a lot lately. Had to translate it. This is what Forster refers to as the South Asian pathos at its best.
I have been a lover from time immemorial
Sin and Salvation do not concern me.
Now that I found your doorstep to prostrate upon,
I have no need for His sanctum.
My obesiance, my offerings are
in need of no church or mosque.
To glance at you, though for a moment
and through seven veils is commensurate with a lifetime of prayer.
My life is your love.
Your love is my life.
Yeh Jo Halka Halka Saroor Hai – Mohammad Iqbal Naqibi or Iqbal Qasoori.
About this entry
You’re currently reading “Yeh Jo Halka Halka,” an entry on O ineluctable superiority of northerness!
- Published:
- April 27, 2007 / 1:00 am
- Category:
- incontinent subcontinent, pathos, translation
- Tags:
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]